1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 22 : 9 [ ERVKN ]
22:9. ಆದರೆ ನಿನ್ನ ನಂತರ ಬರುವ ನಿನ್ನ ಮಗನು ಸಮಾಧಾನ ಪುರುಷನಾಗಿರುವನು. ಅವನ ರಾಜ್ಯದಲ್ಲಿ ನಾನು ಶಾಂತಿಯನ್ನು ನೆಲೆಗೊಳಿಸುವೆನು. ಅವನ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿರುವ ವೈರಿಗಳಿಂದ ಅವನಿಗೆ ಯಾವ ಕೇಡೂ ಉಂಟಾಗದು. ಅವನೇ ಸೊಲೊಮೋನನು. ಅವನ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಇಸ್ರೇಲರು ಸಮಾಧಾನದಿಂದ ವಾಸಿಸುವರು.
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 22 : 9 [ KNV ]
22:9. ಇಗೋ, ಸಮಾ ಧಾನವುಳ್ಳ ಮನುಷ್ಯನಾಗಿರುವ ಒಬ್ಬ ಮಗನು ನಿನಗೆ ಹುಟ್ಟುವನು; ಸುತ್ತಲಿರುವ ಅವನ ಸಮಸ್ತ ಶತ್ರುಗಳಿಂದ ನಾನು ಅವನಿಗೆ ಸಮಾಧಾನವನ್ನು ಕೊಡುವೆನು. ಅವ ನಿಗೆ ಸೊಲೊಮೋನನೆಂಬ ಹೆಸರಾಗುವದು; ಅವನ ದಿವಸಗಳಲ್ಲಿ ನಾನು ಇಸ್ರಾಯೇಲಿಗೆ ಸಮಾಧಾನ ವನ್ನೂ ವಿಶ್ರಾಂತಿಯನ್ನೂ ಕೊಡುವೆನು.
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 22 : 9 [ NET ]
22:9. Look, you will have a son, who will be a peaceful man. I will give him rest from all his enemies on every side. Indeed, Solomon will be his name; I will give Israel peace and quiet during his reign.
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 22 : 9 [ NLT ]
22:9. But you will have a son who will be a man of peace. I will give him peace with his enemies in all the surrounding lands. His name will be Solomon, and I will give peace and quiet to Israel during his reign.
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 22 : 9 [ ASV ]
22:9. Behold, a son shall be born to thee, who shall be a man of rest; and I will give him rest from all his enemies round about; for his name shall be Solomon, and I will give peace and quietness unto Israel in his days:
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 22 : 9 [ ESV ]
22:9. Behold, a son shall be born to you who shall be a man of rest. I will give him rest from all his surrounding enemies. For his name shall be Solomon, and I will give peace and quiet to Israel in his days.
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 22 : 9 [ KJV ]
22:9. Behold, a son shall be born to thee, who shall be a man of rest; and I will give him rest from all his enemies round about: for his name shall be Solomon, and I will give peace and quietness unto Israel in his days.
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 22 : 9 [ RSV ]
22:9. Behold, a son shall be born to you; he shall be a man of peace. I will give him peace from all his enemies round about; for his name shall be Solomon, and I will give peace and quiet to Israel in his days.
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 22 : 9 [ RV ]
22:9. Behold, a son shall be born to thee, who shall be a man of rest; and I will give him rest from all his enemies round about: for his name shall be Solomon, and I will give peace and quietness unto Israel in his days:
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 22 : 9 [ YLT ]
22:9. `Lo, a son is born to thee; he is a man of rest, and I have given rest to him from all his enemies round about, for Solomon is his name, and peace and quietness I give unto Israel in his days;
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 22 : 9 [ ERVEN ]
22:9. But you have a son who is a man of peace. I will give your son a time of peace. His enemies around him will not bother him. His name is Solomon. And I will give Israel peace and quiet during the time that he is king.
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 22 : 9 [ WEB ]
22:9. Behold, a son shall be born to you, who shall be a man of rest; and I will give him rest from all his enemies round about; for his name shall be Solomon, and I will give peace and quietness to Israel in his days:
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 22 : 9 [ KJVP ]
22:9. Behold H2009 , a son H1121 shall be born H3205 to thee, who H1931 shall be H1961 a man H376 of rest; H4496 and I will give him rest H5117 from all H4480 H3605 his enemies H341 round about H4480 H5439 : for H3588 his name H8034 shall be H1961 Solomon, H8010 and I will give H5414 peace H7965 and quietness H8253 unto H5921 Israel H3478 in his days. H3117

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP